Avis de recrutement

| Agrandir Réduire

15 Janvier 2016

Avis de recrutement

Interprète/ Traducteur

 

 

Date limite de réception des candidatures:  25 Janvier 2016  Heure : 16:00

 

Pour une durée déterminée d'une année, et sous la supervision du Conseiller Résident du Jumelage (CRJ) du projet du jumelage portant appui à l’Instance Nationale de télécommunications (INT) financé par l'Union européenne, le/la titulaire du poste sera recruté à plein temps pour fournir les services de traduction et d’interprétation sur une base quotidienne et d’effectuer des travaux généraux liés au projet.

Le/La titulaire du poste ne doit pas être lié/e au moins au cours des six mois précédents leur recrutement par une relation contractuelle avec l’INT.

Le/La titulaire sera recruté par un contrat de service à attribuer par une société italienne grâce à la signature d'un contrat privé de service, conformément aux dispositions « MANUEL COMMUN DE JUMELAGE ».

1. Fonctions

Il/elle aura en particulier, entre autres, les tâches et responsabilités suivantes:

 

Tâches principales :

-       Traduction et interprétation des documents et de toutes les activités du projet.

-       Appui au CRJ et aux experts à court terme pour contribuer au bon déroulement du projet.

-       Assistance dans la gestion du projet ainsi que dans le suivi de toutes les activités du projet.

-       Participation à la rédaction et mise en forme des livrables et documents liés au projet.

 

Responsabilités :

 

-          Traduction, interprétation de toutes les activités du projet dans les langues suivantes (anglais, français et arabe).

-          Traduction des documents écrits (Lois, Régulations, etc.) et les documents utilisés par les experts lors de leurs interventions.

-          Traduction des programmes pour les experts à court terme et les autres spécialistes en rapport avec le projet : session de formation, conférence, missions des experts, visites d’étude, ateliers de travail, réunions avec les partenaires tunisiens.

-          Aider le CRJ, les experts courts termes et les autres spécialistes impliqués dans le projet, en matière de problèmes linguistiques résultant du fait de travailler dans un pays étranger.

-          Traduire et/ou aider à la rédaction des comptes-rendus des réunions.

-          Appui à la communication et à la coordination avec les administrations et partenaires impliquées dans le projet. 

2. Structure du travail

Titre du poste: Interprète/Traducteur.

Lieu de travail: INT, Rue 8003-Montplaisir, Tunis, 1073, Tunisie

Nature contractuelle du travail: activité indépendante sur la base d’un contrat standard de prestations de service.

Le/La titulaire ne doit pas être en situation d’exclusion pour la participation au marché au titre de l’Annexe (4) relatif à la « Procédure de passation de marché » du manuel commun des jumelages notamment en matière de paiement des cotisations de sécurité sociales et de l’impôt.

Il/Elle sera entièrement responsable du paiement de tous les impôts et obligations, en relation avec son activité dans le cadre de ce marché de service, qui résultent de la législation en vigueur, y compris les paiements liés à l’assurance médicale et sociale.

Rémunération proposée: Entre 1300 et 1500 DNT/mois, en accord avec les compétences du candidat.

Durée de la fonction: Jusqu'au 17 Janvier, 2017. Le/la candidat/e est soumis/se à une période probatoire de trois mois au terme de laquelle le contrat pourrait être soit maintenu soit résilié. Le contrat prendra fin si le CRJ et le chef du projet, qui évaluent le travail de l'assistant chaque mois, jugeront sa performance inadéquate pendant deux mois consécutifs. Le contrat pourrait être prolongé d’une durée égale à la période de prorogation du projet de jumelage

3. Profil

 

Formation : Diplôme universitaire

 

Compétences essentielles :

-          Excellente maîtrise de la langue française, anglaise et arabe écrite et parlée et excellente habileté de rédaction et éditoriale.

-          Bonne expérience dans la traduction simultanée Français-Anglais et vice-versa;

-          Bonne expérience dans la traduction des documents Français-Anglais et vice-versa;

-          Connaissances dans le domaine des télécommunications représentent un atout.

-          Bonne culture générale.

-          Compétences bureautique et informatiques (MS Office, Word, Excel, Power Point, Internet ou Open office).

-          Excellentes qualités de communication et organisation.

-          Excellente capacité de travailler en équipe.

-          Personne motivée, proactive, flexible, sens de la responsabilité.

-          Flexibilité des horaires lors des événements et des principales réunions et leur préparation/ organisation;

-          Disponibilité pour les déplacements dans l'agglomération de Tunis et dans l'aéroport.

 

Compétences  supplémentaires :

-          Diplôme universitaire de traducteur/interprète

-          Expérience dans d’autres jumelages ou des projets similaires.

-          Connaissances de l’administration publique tunisienne.

-          Connaissances dans le domaine des télécommunications

-          Disponibilité pour les déplacements dans l'agglomération de Tunis: accompagnements aux déplacements quotidiens du CRJ et des experts à court terme.

 

Les candidats intéressés doivent soumettre leur candidature et remplir le modèle de CV disponibles sur le lien suivant:  http://europass.cedefop.europa.eu/fr/home

 

Seuls(es) les candidats(es) retenus(es) seront contactés(es) pour une interview qui aura lieu le 01 ou le 02 Février  2016. La réunion aura lieu en français et en anglais.

 

Merci d'adresser votre candidature, incluant une lettre de motivation et le CV en format europass (obligatoire), soit :

 

- Par courrier avec accusé de réception  dirigé  à Mme. Belwaer Ibtissem, INT, Rue 8003-Montplaisir, Tunis, 1073, Tunisie

 

(Ou)

 

- Par courrier électronique à Mme. Belwaer Ibtissem (CRJ homologue) b.ibtissem@intt.tn et a M Luigi Marotta (CRJ) l.marotta@agcom.it   

 

Les fonctionnaires et autres agents de l’Administration Publique ne pourront pas être recrutés sous contrat financé par l’Union européenne.